<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263</id><updated>2011-10-12T17:12:21.583+09:00</updated><category term='韓国語'/><category term='フランス語'/><category term='プロソディ'/><category term='中国語'/><category term='分かりにくい'/><category term='日本人'/><category term='文字'/><category term='リスニング'/><category term='赤坂泰彦'/><category term='文法'/><category term='イタリア語'/><category term='学習ツール'/><category term='amazon.com'/><category term='ロシア語'/><category term='入門書'/><category term='小売'/><category term='買収'/><category term='ボランティア'/><category term='ポルトガル語'/><category term='語彙'/><category term='医療'/><category term='ディクテーション'/><category term='発音'/><category term='英語教育'/><category term='本'/><category term='英語'/><category term='smart.fm'/><category term='教育'/><category term='広東語'/><category term='通訳'/><category term='早期教育'/><category term='カタカナ'/><category term='電子辞書'/><category term='資格'/><category term='電子書籍'/><category term='スペイン語'/><category term='スポーツ'/><category term='ニュース'/><category term='通信教育'/><category term='他言語への応用'/><category term='音楽'/><category term='基礎'/><category term='中学から出十分'/><category term='アメリカ'/><category term='書店'/><category term='漢字'/><category term='グルメ'/><title type='text'>英語と中国語とフランス語とスペイン語を独学する</title><subtitle type='html'>色々な言語を勉強しています。これだけでも世間の目には相当欲張りに写ることでしょう。でも、本当は、もう少しやってみたいと思っていたりします。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>37</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-6469505840973162664</id><published>2010-09-17T13:01:00.000+09:00</published><updated>2010-09-17T13:02:21.968+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中国語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='文字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='発音'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='広東語'/><title type='text'>ＣＤエクスプレス広東語</title><content type='html'>◆&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4560003564?ie=UTF8&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=4560003564"&gt;CDエクスプレス 広東語&lt;/a&gt;&lt;img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4560003564" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ＣＤエクスプレスシリーズの一冊です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;広東語について知りたくて、手にとってみました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;結論から言うと、広東語は発音と感じが違う以外は普通話と同じということで良さそうです。&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;普通話が出来る人なら、それほど苦労しないでも身につくかもしれませんね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;発音が結構違うので、それに慣れるのに時間がかかるかもしれませんが。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この本を読んで思ったのが、確立した学習法が無いという点でしょうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、一方言ですから、学習法が無いのも仕方が無いですけどね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;◆&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4560003564?ie=UTF8&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=4560003564"&gt;CDエクスプレス 広東語&lt;/a&gt;&lt;img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4560003564" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-6469505840973162664?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/6469505840973162664/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=6469505840973162664' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6469505840973162664'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6469505840973162664'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/09/blog-post_17.html' title='ＣＤエクスプレス広東語'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-6868635550430545371</id><published>2010-09-03T08:04:00.000+09:00</published><updated>2010-09-03T08:05:42.022+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ロシア語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='入門書'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='分かりにくい'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='基礎'/><title type='text'>まずはこれだけロシア語</title><content type='html'>◆&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4877311963?ie=UTF8&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=4877311963"&gt;まずはこれだけロシア語 (CD book)&lt;/a&gt;&lt;img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4877311963" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ロシア語の入門書です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゼロからロシア語を学ぼうと言う人のための本ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文字の読み方から説明しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;構成としては、次のような感じでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文字の読み方 → 基本単語 → 基本文法 → 例文と単語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h2&gt;感想は？&lt;/h2&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;構成を見ると、入門書としては理にかなっているように感じます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも正直に言って、内容は今ひとつという印象でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文法の解説が分かりにくいのが一番致命的かな。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何でこんなに分かりにくくなるのだろうと、疑問に思えるほどでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、文法説明の部分に、例文が少なかったのも良く無かったですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ロシア語の入門書は他にもあるので、他の本を当たった方が良いかもしれません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;◆&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fbestsellers%2Fbooks%2F503724%3Fie%3DUTF8%26ref_%3Dpd_ts_b_ldr_503724&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=ur2&amp;camp=247&amp;creative=7399"&gt;ロシア語の本 ランキング&lt;/a&gt;&lt;img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-6868635550430545371?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/6868635550430545371/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=6868635550430545371' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6868635550430545371'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6868635550430545371'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/09/blog-post_03.html' title='まずはこれだけロシア語'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-3042595777212514416</id><published>2010-09-01T05:00:00.001+09:00</published><updated>2010-09-01T05:02:16.578+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='プロソディ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='語彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='赤坂泰彦'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='発音'/><title type='text'>英語が出来るふりをするのは簡単？</title><content type='html'>今日、深夜の通販番組を見ていたら、赤坂泰彦がナビゲーターみたいな事をやっていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;気取った風だったけど、落ちぶれた感じは否めないね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すごい久しぶりに見たのが、深夜の通販番組なんて。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;番組内での芸風は相変わらずで、格好をつけて英語を話していた。&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも、すごい違和感が。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれ？彼英語下手？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少なくとも、語彙はびっくりするくらい少ない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中学生レベルって感じ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表現も同じ表現を何度も使いまわしているみたいだね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さらに、発音もプロソディーも、良いとは思えないし。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確か人気があった当時から、英語は話せないと言っていたような気はしたけど。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさかここまでとは。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語が出来ない人に対して、英語が出来そうに見せかけるって、意外と簡単なのかも。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リズム感と勢いで、あるていどはごまかせそうです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語が出来ない当時の私は、とりあえず騙されていましたよ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ＦＭラジオのＤＪの中には、他にも同じようなタイプがいるかもしれないですね。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-3042595777212514416?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/3042595777212514416/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=3042595777212514416' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3042595777212514416'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3042595777212514416'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/09/blog-post.html' title='英語が出来るふりをするのは簡単？'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-7559504419463065588</id><published>2010-08-12T00:05:00.000+09:00</published><updated>2010-08-12T00:06:14.500+09:00</updated><title type='text'>ニューエクスプレス ドイツ語</title><content type='html'>◆&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4560066515?ie=UTF8&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=4560066515"&gt;ニューエクスプレス ドイツ語&lt;/a&gt;&lt;img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4560066515" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;日常会話を素材にして、ドイツ語の「文法」を基礎から解説した入門書。学んだことを応用するための「単語力アップ」「表現力アップ」のコーナーも充実。巻末には単語リストも掲載する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（amazon.co.jp の商品紹介より）&lt;/blockquote&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ニューエクスプレス・シリーズのドイツ語を読んでみました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とりあえず、ドイツ語の文法体形がどんなものか興味があって。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このシリーズは、学習者に必要な基本文法事項がコンパクトにまとまっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ドイツ語でもその通りの内容でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ドイツ語は文法が難しいと言われますが、一つ一つの単語が長いことのほうが気になりました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文法はヨーロッパの言語としては特別難しくないような気もします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、発音はそれほど難しくないようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっと勉強してみようかしら。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;◆&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4560066515?ie=UTF8&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=4560066515"&gt;ニューエクスプレス ドイツ語&lt;/a&gt;&lt;img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4560066515" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-7559504419463065588?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/7559504419463065588/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=7559504419463065588' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7559504419463065588'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7559504419463065588'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/08/blog-post_12.html' title='ニューエクスプレス ドイツ語'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-1110072645577867316</id><published>2010-08-04T19:27:00.002+09:00</published><updated>2010-08-04T19:28:44.243+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='電子書籍'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='小売'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='アメリカ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='書店'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='amazon.com'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='買収'/><title type='text'>バーンズ・アンド・ノーブルがピンチ</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;■米最大手書店、身売り検討＝電子書籍で苦戦、創業者が買収か&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　【ニューヨーク時事】米書店最大手バーンズ・アンド・ノーブルは3日、株価水準が過小評価されているとして、自社売却を含めた経営戦略の見直しに入ったと発表した。同社創業者で大株主のレオナルド・リッジオ氏が投資家グループと組んで買収することを検討しているほか、一部投資会社も関心を示しているもようだ。&lt;br /&gt;　米アップルの新携帯端末「iPad（アイパッド）」などの登場で、インターネットを利用した電子書籍市場が急拡大し、既存の書店は苦戦。バーンズ社も独自端末を市場投入して対抗しているが振るわず、同社の株価は1年前に比べると半値程度に低迷している。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100804-00000107-jij-int&lt;/blockquote&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この会社、amazon.com が出てきたときにもピンチといわれていたんだよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それでも、ここまでちゃんと生き延びてきたんだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たしかに実店舗型の書店は、厳しくなるかもね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;電子書籍なら、店舗は完全に不要になるからね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それに、紙の本も、ネットで最初の数ページは読めるようになっているから、こっちの方でもメリットはなくなってきている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうなりますことやら。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-1110072645577867316?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/1110072645577867316/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=1110072645577867316' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/1110072645577867316'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/1110072645577867316'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/08/blog-post_04.html' title='バーンズ・アンド・ノーブルがピンチ'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-4731711150455405026</id><published>2010-08-02T13:15:00.003+09:00</published><updated>2010-08-02T13:43:33.315+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='文法'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='他言語への応用'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='早期教育'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語教育'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中学から出十分'/><title type='text'>専門家頑張れ！英語より国語が大事</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;小学生の英語教育　親は片言　子供に日常会話期待&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　小学５、６年生の授業で「外国語活動」（英語）が必修になる来春を前に、小学生を対象とした「児童英検」が注目を集めている。受験した児童と保護者を調査した結果、保護者の半数以上が自身の英語レベルを「片言（かたこと）」以下と回答したにもかかわらず、９割以上が子供には「日常会話以上」の英語力を要求していることが判明した。英語教育に対する期待は高まるばかり。専門家からは「英語教育も重要だが、保護者には、小学生段階ではきちんとした国語を学ぶことが大事だということに注意してほしい」という声があがっている。&lt;br /&gt;http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100802-00000540-san-soci&lt;/blockquote&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語の早期教育なんてまだ議論しているんですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語なんて中学からで十分なのに。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小学生から英語を学ばせてはいけないとは思いませんが、その時期は読書でもした方が有意義だと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一言語の能力が低い人が第二言語を十分に扱うのは難しいですからね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例えば、英語の文法体形を理解するには、高いレベルの第一言語能力が必要です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目的語とか補語とか文型という概念を理解するには、高いレベルの日本語能力が備わっていないといけません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ネイティブとして育てる場合を除いて、文法の概念が身につかない英語なんて全く使い物になりませんからね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それに、英文法を体系的に身につけておいた場合、他言語に応用できるというメリットがあります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語の文法概念が体系的に分かっていれば、フランス語・スペイン語・中国語などを理解するのも容易になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その証拠に、英語以外の言語の文法解説では、英語と比較して解説をすることが多いようですから。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;片言の英語しか出来ない親になんて振り回されないで、それなりの見識を持った人が決める方が理にかなっていると思うんだけどなあ。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-4731711150455405026?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/4731711150455405026/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=4731711150455405026' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/4731711150455405026'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/4731711150455405026'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/08/blog-post_02.html' title='専門家頑張れ！英語より国語が大事'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-8609944100575245791</id><published>2010-08-01T21:53:00.002+09:00</published><updated>2010-08-01T21:59:39.322+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ボランティア'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='医療'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ポルトガル語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='韓国語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='スペイン語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='通訳'/><title type='text'>医療通訳のボランティア</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;■医療通訳ボランティア：養成へ　まずは英語、中国語、スペイン語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　県内に在住する外国人らが安心して医療を受けられるよう支援するため、県国際交流・人材育成財団（仲村守和理事長）は本年度から医療通訳ボランティアの養成を始める。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　自治体国際化協会の助成事業。来年度以降、県内各医療機関へ人材を紹介する仕組みの構築を目指す。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://mainichi.jp/area/okinawa/news/20100711rky00m040004000c.html&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沖縄の話題です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;医療通訳ができるボランティアの育成を目指すんですって。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これ、誰がお金出すのかなあ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ボランティアのためのトレーニングが受講者もちだったら、ちょっときついよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにしても、養成する通訳者の言語は英語、中国語、スペイン語の３つなんですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっと不思議です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語と中国語は分かるとしても、３つめに来るのがスペイン語なんですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界的な話者の数を考えれば、英語、中国語、スペイン語というのは納得です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも、日本に居る外国人という意味では、スペイン語よりもポルトガル語や韓国語の方がニーズがありそうなんですけど。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何でだろう？&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-8609944100575245791?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/8609944100575245791/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=8609944100575245791' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/8609944100575245791'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/8609944100575245791'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/08/blog-post.html' title='医療通訳のボランティア'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-782663493515788648</id><published>2010-02-01T19:30:00.002+09:00</published><updated>2010-02-01T19:31:23.176+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><title type='text'>「イカしてるぅ、ヤバすぎよっ」だって</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;スピードスケートの高木美帆に関する記事です。&lt;br /&gt;15歳の中学生でオリンピックに出場するという子ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://hochi.yomiuri.co.jp/vancouver2010/skating/news/20100201-OHT1T00028.htm"&gt;http://hochi.yomiuri.co.jp/vancouver2010/skating/news/20100201-OHT1T00028.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、記事自体は取り立ててどうということは事ありません。&lt;br /&gt;練習がてら記録会に参加しましたという内容です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;びっくりするのは、報知新聞の記者の書き方。&lt;br /&gt;世界女王が彼女の年齢を聞いたときの反応が、「ザッツ・クール！（イカしてるぅ）。それってクレージー（ヤバすぎっ）よっ！？」だって。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;間違いなく、この記事書いたのおっさんだよね。&lt;br /&gt;中年男性が無理して書いている姿が何となく目に浮かびます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確かに、cool とかcrazy をどう訳すかは難しいところでしょうけどね。&lt;br /&gt;しかも、記事のタイトルだから、目立つ表現にしたいでしょうし。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにしても…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ、あと、次の部分も微妙な書き方です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;高木が、女子１０００メートルの最有力金メダル候補をうならせ、のけぞらせた。「せまい業界ですもの。日本の中距離選手に若い、いい子がいるとは耳にしてた」と、切り出したネスビットだが、年齢を聞くと大きな目がグルリと回った。「ええ～っ！？　ミホって、１５歳なわけ！？　それでオリンピックに出るなんて、びっくりよ」とのけぞった。&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;「大きな目がグルリと回った」というのはどういう状況なの？&lt;br /&gt;文字通り理解すると大変不気味です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;驚きの表現として、瞳を円状に動かしたっていう意味なのかな？&lt;br /&gt;そういう反応ならするかもね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あと、「のけぞらせた」って言うのもどうなんでしょう。&lt;br /&gt;世界女王は本当にのけぞったのかなあ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっと話を作っているような気がします。&lt;br /&gt;なんにしても、無理して書いた感じがする記事ですね。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-782663493515788648?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/782663493515788648/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=782663493515788648' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/782663493515788648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/782663493515788648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/02/blog-post.html' title='「イカしてるぅ、ヤバすぎよっ」だって'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-307935092682196999</id><published>2010-01-25T05:55:00.001+09:00</published><updated>2010-01-25T05:58:07.103+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='本'/><title type='text'>「星の王子さま」をフランス語で読む</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&amp;bc1=FFFFFF&amp;IS2=1&amp;bg1=FFFFFF&amp;fc1=000000&amp;lc1=0000FF&amp;t=cjcomscom-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;m=amazon&amp;f=ifr&amp;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&amp;asins=4480085793" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0" align="right"&gt;&lt;/iframe&gt;読んだ本の紹介です。&lt;br /&gt;といっても、途中で挫折しましたけど。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;タイトルの通り、「星の王子さま」をフランス語で読もうとする人のための解説書です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「フランス語で読む」という、フランス語の原文が全て載っていそうなタイトルです。&lt;br /&gt;しかし、原文を使っているのは少しだけです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一部分を引用し、その箇所の文法解説をしています。&lt;br /&gt;あとは、「星の王子さま」のあらすじにページを割いています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正直、文章が下手で読みにくかったです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;多分、思いついたままに書かれたのでしょう。&lt;br /&gt;何が言いたいのか読み取るのに苦労しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;決して難解な文章ではないんですけどね。&lt;br /&gt;ポイントが掴みにくいんです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近の文章技術を学んだ人だと、こういう書き方はしないでしょうね。&lt;br /&gt;違う人が書けば、もう少し読みやすい文になるような気がします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、この本じゃなくても良いかなというのが、私の感想です。&lt;br /&gt;amazon.co.jp では評価が高いんですけどね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;◆&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4480085793?ie=UTF8&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=4480085793"&gt;「星の王子さま」をフランス語で読む (ちくま学芸文庫)&lt;/a&gt;&lt;img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4480085793" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-307935092682196999?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/307935092682196999/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=307935092682196999' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/307935092682196999'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/307935092682196999'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/01/blog-post_25.html' title='「星の王子さま」をフランス語で読む'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-4219651078715678158</id><published>2010-01-08T12:46:00.001+09:00</published><updated>2010-01-08T12:47:44.517+09:00</updated><title type='text'>誤字脱字には気をつけろ</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;今日知らない人からメールが届いていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あけてみると、&lt;a href="http://www.french-dokugaku-yattemita.com/denshi-jisho/seiko.html"&gt;フランス語の電子辞書のページ&lt;/a&gt;のdictionary のつづりが間違っているのではないかと言う指摘だった。&lt;br /&gt;確かに、dictionnary とnが一つ多く書かれていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;状況から考えると、どこかのページからコピペしたときに元が間違っていたみたいだ。&lt;br /&gt;と言うことは、どこか大手サイトが間違っていたのかな？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにしても、誤字脱字の類で連絡を貰ったのは初めてです。&lt;br /&gt;いやあ、律儀な人もいるもんだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも、誤字脱字を見つけるたびにメールを送っていたら、身が持たないような気も。&lt;br /&gt;インターネットは誤字脱字が多いからね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そのメールは「前略」で始まって「草々」で終わっていた。&lt;br /&gt;こういうメールも珍しいね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;企業からのメールでも、通常の手紙に比べれば厳密な書き方はしないから。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いくつぐらいの人なんだろう？&lt;br /&gt;60代とかかなあ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、珍しい体験でした。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-4219651078715678158?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/4219651078715678158/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=4219651078715678158' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/4219651078715678158'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/4219651078715678158'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/01/blog-post_08.html' title='誤字脱字には気をつけろ'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-7238943451855092227</id><published>2010-01-07T21:00:00.004+09:00</published><updated>2010-01-07T21:17:45.366+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='カタカナ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><title type='text'>日本語になったフランス語</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;ウィキペディアの&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%B8%E3%81%AE%E5%80%9F%E7%94%A8"&gt;フランス語から日本語への借用&lt;/a&gt;というページを見つけた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これが大変面白い。&lt;br /&gt;面白いと言うより、興味深いと言う言い方のほうが正しいかな。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;基本的には、フランス語を起源としているカタカナ語が羅列してあるだけのページだ。&lt;br /&gt;「カタカナ表記（フランス語）」という形式で紹介されている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その中で、フランス語から日本語になるときに、意味が変わってしまっている語が多いことに驚かされる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例えば、ズボンはフランス語のjupon から来ている。&lt;br /&gt;しかし、jupon はズボンの意味はなくペチコートの意を表す単語である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本語で言うズボンを現すには、pantalon という単語を使わないといけない。&lt;br /&gt;しかし、日本でパンタロンと言ったらすその広がったズボンのことだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カップルの事をアベックと呼ぶが、本来のavec はただの前置詞で英語で言うwith である。&lt;br /&gt;一緒にいるからカップルと言う意味に成るのかな？&lt;br /&gt;カタカナ言葉のアバウトと同じ発想だろう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外国語を取り入れるときに、元の意味から変わってしまうのはよくあることだろう。&lt;br /&gt;でも、まあ、いいかげんなもんだ。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-7238943451855092227?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/7238943451855092227/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=7238943451855092227' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7238943451855092227'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7238943451855092227'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2010/01/blog-post.html' title='日本語になったフランス語'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-1446802216474595803</id><published>2009-12-29T10:26:00.004+09:00</published><updated>2009-12-29T10:33:55.756+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ディクテーション'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='リスニング'/><title type='text'>[moon river] 洋楽のディクテーションをやってみましたよ</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.eigo-kikitori-benkyou.com/"&gt;リスニング&lt;/a&gt;のトレーニングといえば、ディクテーション。&lt;br /&gt;今回は、洋楽のディクテーションを試して見ました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んで、簡単なところと思って、moon river を選択。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;映画「&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref%255F%3Dnb%255Fss%26y%3D0%26field-keywords%3D%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2583%2595%25E3%2582%25A1%25E3%2583%258B%25E3%2583%25BC%25E3%2581%25A7%25E6%259C%259D%25E9%25A3%259F%25E3%2582%2592%26url%3Dsearch-alias%253Ddvd&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=ur2&amp;camp=247&amp;creative=7399"&gt;ティファニーで朝食を&lt;/a&gt;&lt;img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;」のテーマ曲ですね。&lt;br /&gt;映画の中でオードリー自信も歌っています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オリジナルの歌手ではなく、Andrea Ross という人のカバーで試して見ました。&lt;br /&gt;◆&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000KRN03W?ie=UTF8&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B000KRN03W"&gt;Moon River&lt;/a&gt;&lt;img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B000KRN03W" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歌っているのは、すごい若い人みたいです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんなの簡単だろうと思っていましたが、意外にたくさん間違ってしまいました。&lt;br /&gt;軽いショックを受けています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;具体的には、次のような箇所です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・off to がafter に聞こえた&lt;br /&gt;・We're がWhere に聞こえた&lt;br /&gt;・see the がseason に聞こえた&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こういうゆっくりした曲で聞き取れないと、結構ショックですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オリジナル版や映画版, 他の人のカバーなどを聞き比べて見ましたが、これよりは比較的聞きやすかったかなあ。&lt;br /&gt;多分、単語と単語の区切りがはっきりしているかどうかの違いだと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何にしても、この程度は聞き取りたいものです。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-1446802216474595803?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/1446802216474595803/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=1446802216474595803' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/1446802216474595803'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/1446802216474595803'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/moon-river.html' title='[moon river] 洋楽のディクテーションをやってみましたよ'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-7427090423249196873</id><published>2009-12-26T15:48:00.004+09:00</published><updated>2009-12-26T15:53:02.298+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='発音'/><title type='text'>チャットモンチーに衝撃を受けた</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;チャットモンチーの「橙」という曲を聞いて驚きました。&lt;br /&gt;本当に衝撃的でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何がって？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その英語の発音の酷さにです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ネイティブは英語だって気づかないだろうな。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.eigo-kikitori-benkyou.com/dokugaku/tango-hatuon.html"&gt;英語の発音&lt;/a&gt;って、学校教育などで未だに軽視されているんでしょうね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウィキペディアによると、ボーカルの子は高校時代「進学クラスに在籍」していたそうです。&lt;br /&gt;ということは、それなりに勉強してきたのでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そのレベルの人が、あのレベルというのは…ねえ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;次のサイトで歌詞が確認できます。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND55410/index.html"&gt;http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND55410/index.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語の部分がカタカナで書いてありますねえ。&lt;br /&gt;ということは、敢えて下手に歌っているの？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうなんでしょう？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真相は分かりませんが、ちょっと衝撃的でした。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-7427090423249196873?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/7427090423249196873/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=7427090423249196873' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7427090423249196873'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7427090423249196873'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_26.html' title='チャットモンチーに衝撃を受けた'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-8883059778690217560</id><published>2009-12-25T23:09:00.001+09:00</published><updated>2009-12-25T23:10:38.323+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中国語'/><title type='text'>数独で気分転換のはずが…</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;最近数独にはまっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もともと気分転換のために始めました。&lt;br /&gt;でも気分転換以上に時間をかけているような…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;難しいコースをやりたくなってしまうので、１問解くのに30分以上かかることなんてざらにあります。&lt;br /&gt;こうなると、息抜きとか気分転換のレベルを超えますよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はまり過ぎないように注意しないと。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、以前本屋の洋書売り場に言ったら、数独の洋書が売っていました。&lt;br /&gt;一種類だけではなく、何種類かありましたね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみに、英語でもsudoku です。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26redirect%3Dtrue%26ref%255F%3Dsr%255Fnr%255Fi%255F0%26keywords%3Dsudoku%26qid%3D1261749781%26rh%3Di%253Aenglish-books%252Ck%253Asudoku&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=ur2&amp;camp=247&amp;creative=7399"&gt;amazon.co.jp で探してみると、こんな感じです。&lt;/a&gt;&lt;img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あと、近所の古本屋で台湾の数独本も見たことがあります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語版も中国語版もルールの説明以外は数字だけなので、たいした違いはありません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにしても、数独は世界的な文化になっているのですね。&lt;br /&gt;まあ、ルールは単純だし、時間も潰せるから良いのでしょう。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-8883059778690217560?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/8883059778690217560/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=8883059778690217560' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/8883059778690217560'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/8883059778690217560'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_25.html' title='数独で気分転換のはずが…'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-2914999857661334100</id><published>2009-12-20T16:58:00.001+09:00</published><updated>2009-12-20T16:59:26.364+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='電子辞書'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><title type='text'>フランス語電子辞書ベストセラーって あんた…</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;amazon.co.jp でフランス語電子辞書ベストセラーというページを見つけました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fbestsellers%2Felectronics%2F45706011%3Fie%3DUTF8%26ref%255F%3Dpd%255Fts%255Fe%255Fnav&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=ur2&amp;camp=247&amp;creative=7399"&gt;フランス語電子辞書 ベストセラー&lt;/a&gt;&lt;img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;突っ込みどころ満載です。&lt;br /&gt;このページ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんと言っても、取扱商品が少ない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これを書いている時点では、７アイテムしかありません。&lt;br /&gt;全部で７つでベストセラーと言われてもね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さらに、取扱可能商品が少ない。&lt;br /&gt;取扱可能な商品はこれを書いている時点で２つだけです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;要するに、ベストセラーのコーナーを作っておいて、２つしか取り扱えないって事ですよね。&lt;br /&gt;そんなベストセラーって…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、&lt;a href="http://www.french-dokugaku-yattemita.com/denshi-jisho/"&gt;フランス語の電子辞書&lt;/a&gt;のニーズが高くないのは分かりますけどね。&lt;br /&gt;中国語とか韓国語の辞書が入った電子辞書だと、もう少したくさん種類があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今後フランス語の学習人口が飛躍的に増えることは考えにくいです。&lt;br /&gt;そうすると、今後増えることは考えにくいのでしょうね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;せめて、フランス語辞典収録の電子辞書がなくならない事を祈りましょう。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-2914999857661334100?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/2914999857661334100/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=2914999857661334100' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/2914999857661334100'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/2914999857661334100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_2441.html' title='フランス語電子辞書ベストセラーって あんた…'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-3727963334227462327</id><published>2009-12-20T16:43:00.003+09:00</published><updated>2009-12-20T16:47:19.857+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><title type='text'>フランスかぶれのプランタン銀座</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;プランタン銀座に行ってきました。&lt;br /&gt;といっても、一階をちょっとふらふらしただけなんですけど。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はっきり言って、男一人で行っても居場所に困ります。&lt;br /&gt;あそこは。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レストランの案内を見ても、美容にいい○○ランチとかが紹介されていたりね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、プランタンはもともと&lt;a href="http://www.french-dokugaku-yattemita.com/"&gt;フランス語&lt;/a&gt;で、Printemps と綴ります。&lt;br /&gt;「春」という意味ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;in とかem を「アン」と発音するところが、いかにもフランス語らしいです。&lt;br /&gt;鼻母音と言うヤツですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;店名をフランス語から取っているだけあって、デパート自体もフランスを意識した工夫をしているようでした。&lt;br /&gt;例えば、外国人用のパンフレットには、英語だけでなくフランス語表記がありました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フランス人の客なんて多くないでしょうから、実用性はほとんどないでしょうね。&lt;br /&gt;実用的にするなら、中国語表記とか韓国語表記を載せたほうがよっぽど良いはずです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マーケッティングの一環なんでしょうね。&lt;br /&gt;まあ、率直に言ってちょっと気取っている感じです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以上。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-3727963334227462327?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/3727963334227462327/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=3727963334227462327' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3727963334227462327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3727963334227462327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_20.html' title='フランスかぶれのプランタン銀座'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-3107346420205163383</id><published>2009-12-15T15:18:00.002+09:00</published><updated>2009-12-15T15:20:36.940+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中国語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='電子辞書'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><title type='text'>多言語を学習している人にとって電子辞書は不満</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;最近は紙の辞書を使わないで、電子辞書を使っている人も多いと思います。&lt;br /&gt;でも、英語以外の言語に関しては、不満を持っている人も多いでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そもそも、英語以外の外国語の学習をするためのモデルが少ないのが現状です。&lt;br /&gt;中国語は結構ありますが、その他の言語だと2種類程度あればいい方ではないでしょうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例えば、フランス語やドイツ語のような学習者が多い言語でも２機種しかありません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;個人的に気に入らないのが、複数の外国語を学ぶ人を対象にしたモデルが無いという点です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私個人としては、&lt;a href="http://towar.gozaru.jp/denshi-jisho-nado/"&gt;中国語辞典&lt;/a&gt;と&lt;a href="http://www.french-dokugaku-yattemita.com/denshi-jisho/"&gt;フランス語辞典&lt;/a&gt;とスペイン語辞典が入った電子辞書が欲しいわけですよ。&lt;br /&gt;でも、そんなもんどこ探しても見つかりません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コンテンツを追加できる辞書なら、何とかなるんでしょうけどね。&lt;br /&gt;全部そろえるといくらになることやら。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;予算的に厳しそうです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;学習者の人口を考えれば、英語以外のモデルが少ないのはしかたがないことです。&lt;br /&gt;でも、もう少し何とかならないものかと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;希望としては、中国語辞典とフランス語辞典が入ったモデルが欲しいです。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-3107346420205163383?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/3107346420205163383/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=3107346420205163383' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3107346420205163383'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3107346420205163383'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_15.html' title='多言語を学習している人にとって電子辞書は不満'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-7670853405778175058</id><published>2009-12-13T09:50:00.000+09:00</published><updated>2009-12-13T09:51:31.886+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='資格'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中国語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><title type='text'>これこそ税金の無駄遣いでしょう</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;通訳案内士という資格をご存知でしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以前は、通訳案内業と呼んでいた資格です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この資格を取ると何ができるかというと、日本に来ている外国人に外国語で案内ができます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何だそれだけかという気もします。&lt;br /&gt;でも、案内を仕事にする人にとっては大変重要なのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;というのも、お金を取ってガイドをするには、この資格が無いといけないと決められているからです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;無資格の人が、お金を取って外国人をガイドすると、法律違反です。&lt;br /&gt;具体的には罰金刑が課せられます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっとしたバイトで、２時間くらい案内して5,000円もらったみたいなケースでも、厳密に言うとダメなのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ現実問題としては、無資格の人がガイドしているケースはかなり多そうです。&lt;br /&gt;知っていて違反している人もいれば、制度自体を知らないでやってしまうという人もいるでしょうね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな制度が必要かどうかというのは気になるのですが、それ以上に気になるのが制度を運営するコストの高さです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この言語は英語以外の言語でも受験できます。&lt;br /&gt;例えば、中国語とかフランス語などです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして驚いたことに、一部の言語では、受験生が100人を下回っているのです。&lt;br /&gt;平成20年の場合は、ドイツ語・イタリア語・ポルトガル語・ポルトガル語・タイ語の受験者が100人未満でした。&lt;br /&gt;ポルトガル語とかタイ語は30人程度しか受験しないという悲惨な状況です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一応国家試験ですから、問題作成や作成や試験官などスタッフへの報酬などすべてをあわせると、それなりの額になるはずです。&lt;br /&gt;多分、数百万円単位だと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;30人ちょっとの受験者のために、そんなお金をかける必要がどこにあるのか本当に疑問です。&lt;br /&gt;しかも、現実問題としては、試験制度があることすら知らない人が多いのに。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみに、受験料は8,700円。&lt;br /&gt;受験者が30人だとすると、174,000円。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;黒字にするようなものではないでしょうが、明らかに変。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天下り先って、こうやって維持されるんですね。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-7670853405778175058?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/7670853405778175058/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=7670853405778175058' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7670853405778175058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7670853405778175058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_6232.html' title='これこそ税金の無駄遣いでしょう'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-3986935520229166860</id><published>2009-12-13T07:09:00.003+09:00</published><updated>2009-12-13T07:10:58.303+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='通訳'/><title type='text'>通訳案内士の説明を見ていて</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;通訳案内士という資格をご存知でしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本で外国人観光客にお金を取って案内をするときには、この資格が必要なんです。&lt;br /&gt;多分知らない人が多いんじゃないかなあ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語の他、フランス語や中国語などさまざまな言語があります。&lt;br /&gt;といっても、主要先進国で使われている言語と、日本に近い言語が中心ですけどね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さて、それについて色々調べていたところ、ウィキペディアに間違いを発見しました。&lt;br /&gt;中国語についての次の記述です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;中国語は繁体字と簡体字から選択。ただし北京では繁体字、台北と香港では簡体字のみ。&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これちょっと変ですね。&lt;br /&gt;中国本土の人が使うのは簡体字で、台湾の人が使うのが繁体字です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わざわざ、現地の人が使わない言葉でテストをする理由がないですからね。&lt;br /&gt;おそらく中国語に詳しくない人が、間違えて逆に書いちゃったのでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一応オフィシャルのサイトで確認してみたのですが、それに関連するような記述はなかったですね。&lt;br /&gt;次のような記述しかありませんでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;北京市、香港及び台北市では中国語のみ実施&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/index.html"&gt;http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/index.html&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウェブに全部書いてないだけか、ルールが変わったのか。&lt;br /&gt;どっちでしょう？&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-3986935520229166860?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/3986935520229166860/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=3986935520229166860' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3986935520229166860'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3986935520229166860'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_13.html' title='通訳案内士の説明を見ていて'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-6696513690021318604</id><published>2009-12-11T08:51:00.001+09:00</published><updated>2009-12-11T08:53:12.600+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音楽'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><title type='text'>この曲は似ていような気が│英語を勉強していて思った事</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;I need to be in love という曲をご存知でしょうか？&lt;br /&gt;カーペンターズの曲で、「青春の輝き」という邦題が付いています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この時代は、何故か邦題をつけていたようですね。&lt;br /&gt;多分、1980年代の前半くらいまでの日本ではやった洋楽は、大体邦題が付いていたんじゃないかなあ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;で、最近、この曲のディクテーションを最近やったのですが、そのときふと思いました。&lt;br /&gt;花*花の「さよなら 大好きな人」に似てない？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ネットで調べても、言及している人はいないなあ。&lt;br /&gt;私の思い過ごしかしら？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも、メロディーラインが似ているんですよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こういうのって、気になり始めると気になっちゃうものですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;誰か分析していたりしないかなあ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;似ている曲を分析しているサイトなら、探せばありそうですね。&lt;br /&gt;何となく。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-6696513690021318604?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/6696513690021318604/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=6696513690021318604' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6696513690021318604'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6696513690021318604'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_11.html' title='この曲は似ていような気が│英語を勉強していて思った事'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-5660871396088562970</id><published>2009-12-10T05:17:00.002+09:00</published><updated>2009-12-11T08:57:19.057+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='通信教育'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中国語'/><title type='text'>中国語の通信教育は変なのが多い</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;現在、中国語の通信講座を調べています。&lt;br /&gt;中級・上級者向けより、初級の講座が多いようですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;調べていて分かったのですが、変り種の講座も結構あるようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例えば、「&lt;a href="http://towar.gozaru.jp/tushin/u-can.html"&gt;ピンズラー中国語&lt;/a&gt;」は、文字を使わず音声だけで勉強していく講座です。&lt;br /&gt;通信教育で有名なユーキャンの講座ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確かに、文字を使わないと言う学習法があるのは分かります。&lt;br /&gt;でも、それが本当に効率的かどうかは今ひとつピンと来ていません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最初の授業の試し聞きができるので、やってみました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;授業としては良いです。&lt;br /&gt;でも、テキストがあっても良いんじゃないかなあ。&lt;br /&gt;ちょっと不安。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、ユーキャンはあんなにＣＭ売っているけど大丈夫なのでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その分、受講料が高くなっているなんて事はありませんよね。&lt;br /&gt;そういうのは勘弁してね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう一つ面白かったのが「&lt;a href="http://towar.gozaru.jp/tushin/eichu-kaiwa.html"&gt;リサイクル英中会話&lt;/a&gt;」。&lt;br /&gt;小学校中学で習った漢字と、英語の文法を使って、中国語を勉強しようと言う講座です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英文法と中国語文法の類似点を使おうと言うコンセプトですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このコンセプトは理解しやすいです。&lt;br /&gt;私もフランス語を勉強するときに、英語との比較をして勉強していますから。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;試せないので具体的な内容はわかりません。&lt;br /&gt;でも、１万円を切る価格だったので、やってみる価値はあるかもしれません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そのほかにも面白いのがあるのですが、まあこの辺で。&lt;br /&gt;一つ問題なのは、普通の中国語講座に出会っていない点でしょうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アルクあたりは正統派の講座かな？&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-5660871396088562970?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/5660871396088562970/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=5660871396088562970' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/5660871396088562970'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/5660871396088562970'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_1670.html' title='中国語の通信教育は変なのが多い'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-6098198580631114844</id><published>2009-12-10T04:42:00.003+09:00</published><updated>2009-12-11T08:57:51.259+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='学習ツール'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中国語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='smart.fm'/><title type='text'>朝から人の血圧を上げてくれるシステムだよ ホントに</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;外国語学習サイトのsmart.fm のお話です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;smart.fm で書いた日記から転載します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;使用している人は共感できるんじゃないかなあ。&lt;br /&gt;アップデートすればするほど使いにくくなるあの感じ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以前、一言コメントか何かにプロフィールが書き換わっているとかいたことがあります。&lt;br /&gt;具体的に言うと、中国語（簡体字）が中国語（繁体字）に置き換わっていました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、プロフィールくらいならかわいいものだと思って放置していました。&lt;br /&gt;でも、実際はそれだけではなかったんです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リストの学習言語を表示する部分も同様に中国語（簡体字）→中国語（繁体字）に変わっていたことが分かっていたんです。&lt;br /&gt;尚悪いことに、その部分は中国語（簡体字）に戻すことが出来ないようなのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;多分、作ったときに固定して変えられない設定なのでしょう。&lt;br /&gt;でも、そこがシステム的に変えられちゃったら意味無いじゃん。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４つか５つあるリスト全部だから、システム的に変更されているのは間違いありません。&lt;br /&gt;何かの切り替えのときにおかしくしちゃったんでしょうね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう、だめじゃん。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;管理できないような機能なら、作っちゃだめなんだって。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかも、アップデートするたびに使いにくくなるなんて。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もういい加減にして欲しいなあ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フレンズ欄にいる方の多くが、最近はログインをしていないようです。&lt;br /&gt;まあ、いやになる気持ちはよく分かりますよ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お勉強として使うのは、もう限界だな。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-6098198580631114844?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/6098198580631114844/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=6098198580631114844' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6098198580631114844'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6098198580631114844'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_10.html' title='朝から人の血圧を上げてくれるシステムだよ ホントに'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-3434191430974328658</id><published>2009-12-09T03:52:00.002+09:00</published><updated>2009-12-11T08:58:29.074+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ニュース'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='スポーツ'/><title type='text'>海外では日本のルールは通じないと言うけれど</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;ブラジルでは警官による容疑者殺害が多いのだそうです。&lt;br /&gt;ＮＰＲを聞いていてたまたま耳にした話ですので具体的な数字は分かりませんが。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;番組内では専門家が次のような事を言っていました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ギャングとの抗争があるので、ある程度は分かる。&lt;br /&gt;それにしても多すぎる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにしても、こんな国でサッカー・ワールドカップとかオリンピックをやって大丈夫なんでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本では警察官が容疑者に威嚇発砲するだけでもニュースになります。&lt;br /&gt;治安のレベルが全然違うのですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仮に相手が抵抗したとしても殺害なんてしようものなら、マスコミが黙っていませんよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;海外では日本のルールは通じないと言いますし、まさにその通りだと思います。&lt;br /&gt;でも、警察官が簡単に殺してしまう国は怖くていけないなあ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、ブラジルくんだりまで行く可能性は限りなく低いのですが。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-3434191430974328658?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/3434191430974328658/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=3434191430974328658' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3434191430974328658'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3434191430974328658'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_09.html' title='海外では日本のルールは通じないと言うけれど'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-534725718905332605</id><published>2009-12-06T02:45:00.003+09:00</published><updated>2009-12-11T08:59:29.070+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><title type='text'>MyBlogLog なるものを追加してみました</title><content type='html'>このブログにMyBlogLog なる機能を使いしてみました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米Yahoo! の提供する機能で、アクセス解析みたいなことが出来るのでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正直、よく分かっていないです。&lt;br /&gt;何となくつけてます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実は、以前別のブログでつけて見たことがあるんですが、何故か上手くいきませんでした。&lt;br /&gt;今回はBlogger を使ってもう一回トライしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;基本的に英語のサイトなので、説明を読めばいいのですけどね。&lt;br /&gt;説明書の類は何語で書かれていても面倒なものです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本語で書いてあっても読まないものを、英語で読むわけが無い！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ということで、とにかく使ってみることにします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれ、今見ていたら早速上手く機能しているじゃないですか。&lt;br /&gt;前回のはなんだったのだろう？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何だか、何を言いたいのか分からない日記になってきた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃ、以上で。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-534725718905332605?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/534725718905332605/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=534725718905332605' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/534725718905332605'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/534725718905332605'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/mybloglog.html' title='MyBlogLog なるものを追加してみました'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-7228288735981465987</id><published>2009-12-03T11:37:00.001+09:00</published><updated>2009-12-11T08:59:53.876+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='グルメ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><title type='text'>「ビュッフェ」なのか「ブッフェ」なのか</title><content type='html'>昨日、銀座マロニエゲートにあるお店でタイ料理を食べてきました。&lt;br /&gt;ランチタイムはブッフェスタイルで提供しているお店です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんでも、オープン当初は行列の出来る人気店だったとか。&lt;br /&gt;いまでも、時間帯によっては並ぶのかな？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この店ですね。&lt;br /&gt;http://r.tabelog.com/tokyo/A1301/A130101/13043358/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;価格は1,500円と、ブッフェスタイルということを考えると、お手ごろの価格でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、タイ料理だし、ランチだし、そんなに高くは設定しにくいのかも。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、以前は「ビュッフェ」という言い方が一般的でした。&lt;br /&gt;しかし、最近は「ブッフェ」という言い方もするようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ両方の言い方が存在しているような状況でしょうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もともとはフランス語のbuffet ですよね。&lt;br /&gt;読み方としては、カタカナで書くと「ブフェ」が近いかな&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英単語としても使われていてその場合は、カタカナで書くと「ブフェ」または「バフェ」のように発音されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近のブッフェという表現は、本来の発音に近づけたということでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yahoo! 辞書の国語辞典を引く限りにおいては、ビュッフェという言い方しか載っていませんね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;個人的に気になるのは、何が原因で呼び方が変わってきたかという点です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;女性誌とかの影響なのかなあ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;調べようが無いのですが、たいへん気になります。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-7228288735981465987?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/7228288735981465987/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=7228288735981465987' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7228288735981465987'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/7228288735981465987'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_1600.html' title='「ビュッフェ」なのか「ブッフェ」なのか'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-6056640782386569170</id><published>2009-12-03T03:12:00.002+09:00</published><updated>2009-12-11T09:00:11.897+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='教育'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><title type='text'>日本の英語教育って…</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;友人に英語を教えることになった。&lt;br /&gt;彼女は高校卒業以来、ほとんど英語に触れていない生活をしてる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;教えてみて分かったのが、ほとんどの知識が抜け落ちているということだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例えば、疑問文。&lt;br /&gt;疑問詞を使った疑問文の作り方も忘れていた。&lt;br /&gt;更には、Do を使った疑問文さえも。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一番驚いたのが、Be 動詞。&lt;br /&gt;主語にあわせて変化するというのは覚えていたものの、どういうふうに変化をするのか忘れていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私： I のときはam でしょ。&lt;br /&gt;私： じゃあ、You のときは？&lt;br /&gt;彼女： …&lt;br /&gt;私： You のときはare ね。&lt;br /&gt;私： じゃあ、He のときは？&lt;br /&gt;彼女： …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;といった具合である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;断片的に知識は覚えているものの、文法体系としてはゼロといって良さそうだ。&lt;br /&gt;単語もかなりの部分忘れている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;６年間英語を学んでも、その後使わないと風化するというのがよく分かった。&lt;br /&gt;日本の英語教育って何なのだろう？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにしても、今後どうしたものか。&lt;br /&gt;中学生に一から教えるような気分でやるしかないのかなあ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一度やったことだから、ある程度やれば思い出すということに期待しよう。&lt;br /&gt;日本語のセンスはある人だし。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-6056640782386569170?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/6056640782386569170/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=6056640782386569170' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6056640782386569170'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6056640782386569170'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_03.html' title='日本の英語教育って…'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-1622542480399653217</id><published>2009-12-01T07:10:00.001+09:00</published><updated>2009-12-11T09:03:04.784+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><title type='text'>tu からはじめるスコットランド人, vous を教える日本人</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;●tu からはじめるスコットランド人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;海外のフランス語教育サイトにCoffee Break French というサイトがあります。&lt;br /&gt;どんなサイトか簡単に言うと、NHK のラジオ講座のようなものを週１回行うサイトです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coffee Break French では音声配信は無料で、テキストが有料です。&lt;br /&gt;これもシステムとしてはNHK に近いですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;で、その配信では、「あなた」が主語になる文を教えるときに、tu を主語にした文を中心に教えていました。&lt;br /&gt;vous は補足程度でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●tu とvous&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみにフランス語の場合、主語として「あなた」を表現する単語は２つあります。&lt;br /&gt;英語のyou にあたる語ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一つはtu で、tu を主語にする場合は、「親しい相手の場合に限られる」そうです。&lt;br /&gt;手元にある文法書の情報によるとですが。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう一つはvous で、vous  を主語にした文は、やや丁寧な感じがするのだそうです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;番組を作っているスコットランド人の感覚では、tu から先に教えたほうがいいと感じたのでしょうね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●vous から教える日本人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一方で、日本の教科書は、最初の頃はvous を中心に教えるようです。&lt;br /&gt;いくつかの本を見ても、vous が先でtu は補足的な扱われ方をしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;丁寧な表現を好む日本人らしいといえるのかもしれません。&lt;br /&gt;逆に言うと、相手との距離を保ちたがる民族なのかも。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フランス語の勉強を通じて、何か日本人と欧米人の感覚の差に触れたような気がしました。&lt;br /&gt;彼らには私たちには無い感覚があるのかも。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それを馴れ馴れしいと取るのか、親しみやすいと取るのかは微妙なところですが。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●余談&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coffee Break French はスコットランド人が作っているだけあって、スコットランド訛りが彼らの話す英語に微妙に入っている気がします。&lt;br /&gt;聞き取りにくくなるほどではありませんが。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-1622542480399653217?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/1622542480399653217/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=1622542480399653217' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/1622542480399653217'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/1622542480399653217'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/tu-vous.html' title='tu からはじめるスコットランド人, vous を教える日本人'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-3536510906406993076</id><published>2009-12-01T05:29:00.002+09:00</published><updated>2009-12-11T09:03:35.250+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='日本人'/><title type='text'>フランスか？イタリアか？それとも、…</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;某質問サイトで、次のようなやり取りを見つけました。&lt;br /&gt;長いやり取りだったので、整理してかきます。&lt;br /&gt;ちなみに、2009年４月末の書き込みです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【質問】&lt;br /&gt;友人とスペインに行く予定だったが、インフルエンザの流行もあり友人がキャンセルしてしまった。&lt;br /&gt;一人で行くなら、イタリアとフランスどちらが良いだろうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【回答】&lt;br /&gt;あなたの友人の選択は賢明です。&lt;br /&gt;欧州に旅行すると国内にいるよりも感染リスクが高まります。&lt;br /&gt;あなただけが感染するならいいのですが、帰国後に感染させるリスクもあります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、概ねこんな感じのやり取りでした。&lt;br /&gt;補足すると、回答者の人はかなり挑発的な方のようでした。&lt;br /&gt;次のような事も書いています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・人生経験を積んだ方ならわかるはず&lt;br /&gt;・それが理解出来ないようでしたらご自由にどうぞ&lt;br /&gt;・身勝手な方ではないことを願う&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;要するに、「頭を使えば行っちゃいけないことくらい分かるだろ。馬鹿。」といっている感じなのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回答者の人間的な問題はさて置き、日本人は病気に対して過敏に反応する人は多いのでしょうか？&lt;br /&gt;ちょっと冷静さを欠いていますよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;書き込みの時点では、メキシコで多くの患者が確認された他は、各国数人程度の患者数です。&lt;br /&gt;スペインに行くのは対して問題だと思えません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ、詳しい症状が分かっていませんでしたから、気になるのも分かりますけどね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにしても、こういう過敏な反応は日本人らしいのかなあ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;と思ったら、回答者は他の質問でも暴れている人みたいですね。&lt;br /&gt;こういう人なのか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;質問した人は、頭にきただろうなあ。&lt;br /&gt;同情します。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-3536510906406993076?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/3536510906406993076/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=3536510906406993076' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3536510906406993076'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/3536510906406993076'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post_01.html' title='フランスか？イタリアか？それとも、…'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-6879570495442159099</id><published>2009-12-01T00:50:00.001+09:00</published><updated>2009-12-01T00:55:04.597+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><title type='text'>「フランス語コンクール」なんていう大会があるんだ</title><content type='html'>　&lt;br /&gt;&gt; 最優秀賞に小坂さん　優秀賞に高１保科さん　仏語コン&lt;br /&gt;&gt; http://www.asahi.com/culture/update/1128/TKY200911280347.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上のような記事を発見しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「フランス語コンクール」なんていう大会があるんですね。&lt;br /&gt;色々あるもんだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;次のページに規定などが載っていました。&lt;br /&gt;http://www.mfjtokyo.or.jp/info/00078/fr_concours.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15人で行われる決勝大会では「スピーチ・質疑応答」が行われるそうです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;商品が豪華ですね。&lt;br /&gt;上位２名は、４週間 語学研修でフランスにいけるようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;金額にすると、50万円から100万円くらいかな？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&gt;最優秀賞（１名）&lt;br /&gt;日仏会館理事長賞（東京・パリ間往復旅費相当）及び４週間の語学研修費・滞在費（ACCORD）&lt;br /&gt;優秀賞（１名）&lt;br /&gt;東京・パリ間往復航空券（エールフランス）及び４週間の語学研修費（CIDEF）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もちろん、どんな人でも出場できるわけではないようですね。&lt;br /&gt;出場者には次のような規定があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&gt;日本在住者（外国籍可）。年齢不問。ただし、以下の条件に当てはまる者を除く。&lt;br /&gt;1. 両親のいずれかがフランス語を母語としている&lt;br /&gt;2. フランス語圏の在住期間が10歳以降、通算１年を超える&lt;br /&gt;3. 海外または国内リセ・フランセ等、フランス語による学校教育を受けた経験が10歳以降2年を超える&lt;br /&gt;4. 本コンクールで最優秀賞、優秀賞、フランス大使館特別賞を受賞したことがある&lt;br /&gt;5. 類似のフランス語コンクールで優秀な成績を 収め、留学のための奨学金、航空券等を受けたことがある&lt;br /&gt;6. フランス政府の給費留学生に推薦されている&lt;br /&gt;7. 教員、通訳などフランス語を職業としている&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10歳の途中までフランスにいて、その後フランス語の勉強を続けると有利なのかな？&lt;br /&gt;入賞する人はどんな教育を受けてきたのでしょうか？&lt;br /&gt;興味があるところです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;記事には名前と職業と年齢ぐらいしか載っていなかったので、詳しいことは分かりません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;●&lt;a href="http://www.french-dokugaku-yattemita.com/"&gt;フランス語を独学&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-6879570495442159099?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/6879570495442159099/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=6879570495442159099' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6879570495442159099'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6879570495442159099'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/12/blog-post.html' title='「フランス語コンクール」なんていう大会があるんだ'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-1430761604932377653</id><published>2009-11-30T04:39:00.001+09:00</published><updated>2009-12-11T09:04:52.501+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><title type='text'>辛子明太子って英語で何て言えばいいの？</title><content type='html'>今日amazon.co.jp を見ていたら、&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref%255F%3Dnb%255Fss%26y%3D0%26field-keywords%3D%25E6%25A5%25AD%25E5%258B%2599%25E7%2594%25A8%2520%25E8%25BE%259B%25E5%25AD%2590%25E6%2598%258E%25E5%25A4%25AA%25E5%25AD%2590%26url%3Dnode%253D70903051&amp;tag=cjcomscom-22&amp;linkCode=ur2&amp;camp=247&amp;creative=7399"&gt;業務用の辛子明太子&lt;/a&gt;&lt;img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;が売られていました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;amazon.co.jp は本だけじゃないと言うのはずいぶん前から知っていたのですが、生鮮食品まで扱うようになりましたか。&lt;br /&gt;辛子明太子なんて痛みやすい食品だと思うんですけどね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、「辛子明太子」って英語で何て言えばいいのでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;辛子はhot で良いのかなあ？&lt;br /&gt;明太子はどうするの鱈の卵とでも表現しましょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;考えたことが無いだけに、全くピンときません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とりあえず、機械翻訳のサイトを使って調べてみようかな。&lt;br /&gt;excite 翻訳を使うと、次のようになります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まず、辛子明太子を英訳すると「Mustard seasoned cod roe」になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;辛子はmustard を使えばいいんですね。&lt;br /&gt;そりゃそうだ。&lt;br /&gt;そのほかの単語はさっぱり分かりません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さて、今度は「Mustard seasoned cod roe」をexcite 翻訳で和訳してみます。&lt;br /&gt;そうすると、「マスタードの調味されたたらこ」という意味が出てきました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ、意味としてはこういうことですよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみに、それぞれの英単語の意味は、次のようになります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;seasoned → 味付けされた&lt;br /&gt;cod → 《魚》タラ；マダラ；メバル.&lt;br /&gt;roe → （雌魚の房状の）魚卵, はらご&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何れも結構難しい単語ですね。&lt;br /&gt;料理の英語は難しいです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、cod は「タラ」「マダラ」だけではなく「メバル」も入るんですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メバルってタラに近い魚なんですね。&lt;br /&gt;知らなかった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確かに、身の感じは近いかもしれません。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-1430761604932377653?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/1430761604932377653/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=1430761604932377653' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/1430761604932377653'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/1430761604932377653'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/11/blog-post_30.html' title='辛子明太子って英語で何て言えばいいの？'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-5344961049188597398</id><published>2009-11-28T10:15:00.003+09:00</published><updated>2009-11-28T10:17:08.834+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音楽'/><title type='text'>「絶対音感」ほど無駄なものはそんなにない</title><content type='html'>今回は「絶対音感」について。&lt;br /&gt;いきなり音楽の話です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;語学のブログだったはずが、早くも…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インターネットには、絶対音感を調べるゲームがたくさんあるようです。&lt;br /&gt;ざっと調べただけでも、これだけありました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.kawlabo.co.jp/onkan/&lt;br /&gt;http://valse.lolipop.jp/mr-bear-crash/music/onnkann.html&lt;br /&gt;http://www.okakogi.go.jp/People/miwa/study/onsei/kikitori/onkan.html&lt;br /&gt;http://jimita.com/etc/javascript/onkangame/onkangame.html&lt;br /&gt;http://www.unnmei.com/onkan/onkan.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;素人でも比較的簡単に作れそうだから、音楽に興味がある人は作ってみたくなるのでしょうね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶対音感というのは、辞書によると「ある音の高さを他の音と比較せずに識別する能力。」なのだそうです。&lt;br /&gt;さっぱり分からない説明です。&lt;br /&gt;具体的に言うと、ピアノの音を聞いて、その音は「ド」とか、その音は「ファ」とか分かる能力です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶対音感に対する概念として「相対音感」というのもあります。&lt;br /&gt;これは「この音がドだよ」と教えられれば、「ド」の音を頼りに「ミ」とか「ソ」の音も分かる能力です。&lt;br /&gt;音痴といわれる人以外は、相対音感を持っているといわれています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;テレビでは時々 絶対音感を持つ小学生を取り上げ、すごい能力の持ち主であるかのようにもてはやしていることがあります。&lt;br /&gt;でも、実はそれほどたいしたものではなく、幼いときから音楽を勉強していれば、誰でもそれなりに身につく能力のようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;で、ためしに色々やってみたのですが、私にはある程度絶対音感があるようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「絶対」音感なのにある程度というのはなんとも矛盾しています。&lt;br /&gt;でも、こう書かないと仕方が無いんですよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上で挙げた多くのゲームには初級と上級があります。&lt;br /&gt;ゲームによって定義は違うのですが、初級は一音の音当てで、上級はそれよりも難しいものというような括りです。&lt;br /&gt;上級の中には、数ヘルツの違いをあてなさいなんて言う問題も混じっています。&lt;br /&gt;ここまでいくと、ピアノの調律師のレベルですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;で、私の場合、初級はまあ出来ます。&lt;br /&gt;特に、白い鍵盤の音は完全に分かります。&lt;br /&gt;黒鍵の音は時々間違います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして、上級に関しては、全く出来ません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こういう状態なので、「ある程度絶対音感がある」という感じなのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幼稚園だったか小学校低学年の時だったか忘れましたが、練習させられたのが残っているのでしょうね。&lt;br /&gt;そして、そのとき中途半端に勉強していたので、今でも中途半端な感じなのでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ、ウィキペディアに面白い記述がありました。&lt;br /&gt;私はまさにこのケースかもしれません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&gt;このころからピアノを習っているような児童であれば、ピアノの白鍵に相当するところだけの絶対音感を持っている人も珍しくない&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;引用の中で「このころ」というのは「3歳～5歳くらいの間」を指します。&lt;br /&gt;私の場合の事象を上手く説明しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、絶対音感って生活する上で全く必要ない能力ですよね。&lt;br /&gt;音楽が趣味の人でも、相対音感があれば十分でしょう。&lt;br /&gt;優れた相対音感の方が、中途半端な絶対音感よりよほど大事です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さらに、私の場合、音楽にほとんど興味が無いんですよね。&lt;br /&gt;本当に、何の意味も無いような…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうそう。&lt;br /&gt;絶対音感には弊害があります。&lt;br /&gt;アカペラで歌う人見かけるとイラッとするのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本来の音ではない中途半端な音で歌われるからでしょうね。&lt;br /&gt;何か気持ちが悪いんです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ということで、私の持っている能力の中で、もっとも中途半端で最も役に立たないであろう絶対音感の話でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最後に、絶対音感を持っていない人は、絶対音感を持つ人の前でアカペラで歌うのは避けたほうが無難です。&lt;br /&gt;イラッとされますよ。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-5344961049188597398?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/5344961049188597398/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=5344961049188597398' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/5344961049188597398'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/5344961049188597398'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/11/blog-post_814.html' title='「絶対音感」ほど無駄なものはそんなにない'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-6691436913333846605</id><published>2009-11-28T10:14:00.003+09:00</published><updated>2009-12-11T09:04:27.513+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='グルメ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='スペイン語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='フランス語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='イタリア語'/><title type='text'>すごくどうでもいい事を、何となく高尚な風に書いてみる日記</title><content type='html'>パスタ・ビアンカという料理をご存知だろうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本ではあまりなじみのない名前だろう。&lt;br /&gt;しかし、本場イタリアでは誰もが知る馴染みのパスタ料理だ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな有名な料理を日本人の多くが知らないのも無理は無い。&lt;br /&gt;料理店のメニューに載ることはない家庭料理で、シンプルさゆえにレシピとしても紹介されないのだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビアンカとはイタリア語でbianco と書く。&lt;br /&gt;日本語で言うと「白」。&lt;br /&gt;茹でたパスタにオリーブオイルやパルミジャーノ・レッジャーノをかけただけのものだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「白」という名前の通り、余計なものは入っていない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この料理をただ手軽な料理と侮ってはいけない。&lt;br /&gt;シンプルさゆえに、素材によって味が大きく左右される。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オリーブオイルの中の太陽の香り、粉の品質と製麺技術などによって大きく味が違うのはもちろんだ。&lt;br /&gt;しかし、それだけでない。&lt;br /&gt;麺を茹でる水でさえ、パスタの味に影響を与える。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;シンプルがゆえに素材を選ぶ。&lt;br /&gt;そんなパスタなのだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;話は少し変わる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スペイン語とポルトガル語では「白」の事をblanco と書く。&lt;br /&gt;フランス語ではblanc とつづる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この綴りの類似は全くの偶然というわけではない。&lt;br /&gt;古フランク語のblanch を語源としているのだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;古フランク語というのは、７世紀以前に使われた言語だ。&lt;br /&gt;現在のフランス語のみならず、ラテン語にも大きな影響を与えている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、blanch という単語は、ある英単語の語源にもなっている。&lt;br /&gt;英語のblank はblanch が語源なのだそうだ。&lt;br /&gt;blank はもちろん「空白」を意味する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本ではあまり知られていないパスタ・ビアンカ。&lt;br /&gt;このパスタが知名度を上げ、日本での空白を埋める日は来るのだろうか？&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-6691436913333846605?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/6691436913333846605/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=6691436913333846605' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6691436913333846605'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/6691436913333846605'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/11/blog-post_28.html' title='すごくどうでもいい事を、何となく高尚な風に書いてみる日記'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-5575344359971628324</id><published>2009-11-28T09:18:00.002+09:00</published><updated>2009-11-28T09:24:52.831+09:00</updated><title type='text'>気分を改めて な感じです</title><content type='html'>2004年に何となく作って、その後放置してあったブログっす。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;せっかくだから、復活させてみようかなとおもって、久しぶりに書いています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;前回はアクセスアップ系を目指していたみたいなんだけど、３ページしか書いていないところを見ると、全くダメだったんだね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回は、多少は続くのかな？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;せっかくなので、タイトルもいじってみましょう。&lt;br /&gt;最近の趣味が語学と投資なので、このブログは語学系のブログにしようとおもいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新タイトルは↑にある通りね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにしても、blogger は大分機能が充実したみたいですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これを作った当時は、おそらくシンプルな更新機能しかなかったとおもいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それが今では… （目頭を押さえてみる）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな感じで。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-5575344359971628324?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/5575344359971628324/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=5575344359971628324' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/5575344359971628324'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/5575344359971628324'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2009/11/blog-post.html' title='気分を改めて な感じです'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-109155989105134401</id><published>2004-08-04T04:00:00.000+09:00</published><updated>2004-08-10T20:11:27.783+09:00</updated><title type='text'>作戦(3)──自作自演をする</title><content type='html'>&lt;P&gt;自分で掲示板や自動リンクを運営し、自サイトへのリンクを増やします。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;人が運営する掲示板などでもいいのですが、人様の掲示板から自サイトへのリンクを張りすぎるとスパム行為とみなされてしまうので注意が必要です。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;で、私の一番のオススメはブログ。ブログはトピックスごとに新しいページが自動的に作られます。ということは、ブログからメインのサイトへのリンクがトピックスの数だけ張られることになるわけです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;合理的ですね。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-109155989105134401?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/109155989105134401/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=109155989105134401' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/109155989105134401'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/109155989105134401'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2004/08/3.html' title='作戦(3)──自作自演をする'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-108939768296321948</id><published>2004-07-10T02:09:00.000+09:00</published><updated>2004-08-04T03:59:49.550+09:00</updated><title type='text'>作戦(2)──「友達100人できるかな？」キャンペーン</title><content type='html'>&lt;P&gt;サーチエンジンからのアクセスしてもらう。どうしたらいいのでしょう？&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;まず、サーチエンジンに「&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;そこにホームページがある&lt;/FONT&gt;」と知ってもらわなければいけません。サーチエンジンのデーターベースに自分のホームページが登録されないと決して検索結果に現れることは無いんです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;では、サーチエンジンに登録するには？&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;通常は各サーチエンジンが設けている登録フォームから登録することになります。でも、これは、多くの場合あまりうまくいきません。なぜなら、登録しても見に来るまでにすごく時間がかかります。それに、見に来てくれても登録される保証は全然無いんです。これじゃあ困りますよね。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;それでは、どうすればいいか？&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;じつはインターネット上の色々なホームページからリンクが張ってあると、サーチエンジンがリンクをたどって見に来てくれるんです。だから、新しくホームページを作った人は、まず、自分のページへのリンクを増やさなければなりません。そうしないと、誰も見てくれないんです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;さらに、たくさんの箇所からリンクを張ってあれば、あなたのホームページが重要であるとサーチエンジンに認めてもらえます。重要なホームページと認められれば、&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;検索結果の上位で表示される&lt;/FONT&gt;といわれています。また、&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;新しく作ったページがサーチエンジンのデータベースに登録されやすくなる&lt;/FONT&gt;ともいわれています。（最近では上位表示にあまり効果は無いとの説もあります。）&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;でも、難しいですよね。どこかからリンクを張ってもらうのは。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;自分のページ内なら好きなようにリンクを張ればいい。だけど、人からリンクを張ってもらうのは自分の意思ではどうにもなりませんから。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;そこで、よく使う方法の一つが相互リンクです。相互リンクとは「&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;私のホームページからあなたのホームページにリンクを張るからあなたのホームページからもリンクを張ってよ&lt;/FONT&gt;」というギブ&amp;amp;テイクの考え方です。こうするとあなたのホームページへのリンクができてサーチエンジンに&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;登録されやすくなり上位表示もされる&lt;/FONT&gt;というわけです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;ただ、私はこの方法を取る気にならなかったんです。理由は2つあります。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;UL&gt;&lt;br /&gt;  &lt;LI&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;相互リンクを張るということは、ホームページに来た人が、どこかの誰かのページに行ってしまう可能性がある&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;  &lt;LI&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;相互リンクは面倒である&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;&lt;/UL&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;1番目の理由に関しては、まあそれほど気になっていなかったんです。なぜなら、わざわざ相互リンク集を見る人なんてかなり少数でしょうから。大勢に影響無しです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;それより、2番目の「面倒である」というほうが大問題です。だって考えてみてくださいよ、相互リンクを1件成立するだけでもどれだけの手間がかかるか・・・・・。作業を列挙してみましょうか。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;UL&gt;&lt;br /&gt;  &lt;LI&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;まず、相互リンクをしたいホームページを探す。&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;  &lt;LI&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;相互リンクしたいホームページに「相互リンク依頼」のメールを書く&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;  &lt;LI&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;相手のメールを待つ&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;  &lt;LI&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;O.K.だったら自分のホームページを修正する&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;  &lt;LI&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;相手のホームページからリンクが張られているか確認する&lt;/FONT&gt;&lt;br /&gt;&lt;/UL&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;ね、うんざりでしょ。この作業に見合うだけのメリットがあるかどうか確信がもてなかったので、なかなか相互リンク作戦を採る気になれなかったんです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;でも、最近相互リンクの効果を確認する出来事がありました。いわゆる「お小遣い系」と呼ばれているサイトがあります。これらのサイトは相互リンクを大々的に行っていることが多いのです。で、どうもその結果サーチエンジンでの評価も高いサイトが多いみたいなんです。（サーチエンジンでの評価が高いと判断した理由はナイショ。いっぱい書いて疲れちゃったので、ココでは勘弁してください。）&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;どうも、相互リンクをやらないよりやったほうが得らしい事がはっきりしてきたので、「&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;この際まとめてたくさんのサイトと相互リンクを結ぼうじゃないか&lt;/FONT&gt;」という考えにいたりました。目標は1ヶ月で100サイトと相互リンクを結ぶこと。その名も「友達100人できるかな？」キャンペーンです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;進捗状況はというと、今のところまだ10サイト。早くも挫折しそうです。でも、効果は期待しています。（いつか、このブログで紹介したいと思います。）&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;最後に、あなたも私と相互リンクしませんか？詳しくは、&lt;A href="http://towar.fc2web.com/about_sogo-link.html" target="_blank"&gt;相互リンクについて&lt;/A&gt;まで。お待ちしてま～す。（これで集まると楽なんだけどな。）&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB" size="+1"&gt;【途中経過】&lt;/font&gt;&lt;BR&gt;&lt;br /&gt;上でお伝えした、「&lt;A href="http://towar.fc2web.com/1000hit/2004/07/2100.html"&gt;友達100人できるかな？&lt;/A&gt;」キャンペーンの結果が出始めました。と言っても、悪い結果なんです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;今回の「&lt;A href="http://towar.fc2web.com/1000hit/2004/07/2100.html"&gt;友達100人できるかな？&lt;/A&gt;」キャンペーンの目標をおさらいすると、「&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;多くのサイトと相互リンクをし、Googleに登録されやすくする&lt;/FONT&gt;」ということです。しかし、今回出た結果はまさに反対でした。つまり、相互リンクをすることでGoogleに登録されていたページまでがGoogleから外されちゃったんです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;正確に言うと、Googleから完全に追い出されてしまったわけではないんです。通常、Googleに登録されると、&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;CENTER&gt;&lt;br /&gt;&lt;TABLE border="1" bgcolor="#cc0000" width="90%"&gt;&lt;br /&gt;  &lt;TBODY&gt;&lt;br /&gt;    &lt;TR&gt;&lt;br /&gt;      &lt;TD bgcolor="#ffffff" align="left"&gt;&lt;br /&gt;      &lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;A href="http://towar.fc2web.com/uresuji/uresuji_book.html"&gt;本の売れ筋ランキング!人気の書籍はコレ&lt;/A&gt;&lt;BR&gt;&lt;br /&gt;      &lt;BR&gt;&lt;br /&gt;      &lt;FONT size="-1"&gt;本の売れ筋ランキングです。人気の書籍を探すのに役立ててくだ&lt;BR&gt;&lt;br /&gt;      さい！. 本の売れ筋ランキング！人気の書籍はこれ. 今、人気の書&lt;BR&gt;&lt;br /&gt;      籍はこれだ！. 人気・売れ筋ランキング一覧 &amp;gt;&amp;gt;. 本の売れ筋ランキ&lt;BR&gt;&lt;br /&gt;      ング. &lt;B&gt;...&lt;/B&gt; &lt;BR&gt;&lt;br /&gt;      &lt;FONT color="#008000"&gt;http://towar.fc2web.com/uresuji/uresuji_book.html - 17k - &lt;A style="COLOR: #6f6f6f" href="http://asia.google.com/search?ie=EUC-JP&amp;amp;lr=lang_ja&amp;amp;hl=ja&amp;amp;q=cache%3Av3iIS5UOHFEJ%3Ahttp%3A//towar.fc2web.com/uresuji/uresuji_book.html+site%3Atowar.fc2web.com" target="_blank"&gt;キャッシュ&lt;/A&gt; - &lt;A style="COLOR: #6f6f6f" href="http://infoseek.co.jp/OTitles?lk=noframes&amp;amp;qp=0&amp;amp;nh=10&amp;amp;col=OW&amp;amp;qt=related%3Ahttp%3A//towar.fc2web.com/uresuji/uresuji_book.html&amp;amp;svp=SEEK&amp;amp;svx=460509"&gt;関連ページ&lt;/A&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;      &lt;/TD&gt;&lt;br /&gt;    &lt;/TR&gt;&lt;br /&gt;  &lt;/TBODY&gt;&lt;br /&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;br /&gt;&lt;/CENTER&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;のような感じで表示されますよね。それが、URLだけが結果表示されるようになってしまったんです。次のような感じですね。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;CENTER&gt;&lt;br /&gt;&lt;TABLE border="1" width="90%" bgcolor="#cc0000"&gt;&lt;br /&gt;  &lt;TBODY&gt;&lt;br /&gt;    &lt;TR&gt;&lt;br /&gt;      &lt;TD bgcolor="#ffffff" align="left"&gt;&lt;br /&gt;      &lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;A href="http://towar.fc2web.com/uresuji/kakuyasu_pc.html"&gt;http://towar.fc2web.com/uresuji/kakuyasu_pc.html&lt;/A&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;      &lt;/TD&gt;&lt;br /&gt;    &lt;/TR&gt;&lt;br /&gt;  &lt;/TBODY&gt;&lt;br /&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;br /&gt;&lt;/CENTER&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;多くのページがこんな感じになっちゃったんです。もう泣きそうです。&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;アクセス数大幅減&lt;/FONT&gt;ですから。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;まあ、大体原因はわかっているんです。私のサイトのはTOPページの下にテーマごとにフォルダーを作っています。で、今まではこのフォルダーのindexや各ページに自動リンクなどからリンクを張ってもらっていたわけです。それが、相互リンクによりTOPページにリンクが集中したわけです。&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;リンクの流れが変わったので、Googleが今までの登録内容でいいのかどうか混乱している&lt;/FONT&gt;というのが真相なのだと思います。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;まあ、この仮説が正しければ、しばらく待てばもとの状態に戻るはずなので、それほど心配は要らないのだと思っています。でも、いらいらするね。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB" size="+1"&gt;【更に途中経過】&lt;/font&gt;&lt;BR&gt;&lt;br /&gt;上（↑）ように書いてから、2週間あまり過ぎましたが、ぜんぜん改善されていません。この作戦はうまくいかないんでしょうか？&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;もうしばらく我慢してみる事にします。&lt;/P&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-108939768296321948?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/108939768296321948/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=108939768296321948' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/108939768296321948'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/108939768296321948'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2004/07/2100.html' title='作戦(2)──「友達100人できるかな？」キャンペーン'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-108917987142177569</id><published>2004-07-07T14:49:00.000+09:00</published><updated>2004-07-07T14:57:51.420+09:00</updated><title type='text'>作戦(1)──サーチエンジンが好きなホームページにする</title><content type='html'>&lt;P&gt;アクセス数を増やす王道はサーチエンジンからのアクセスアップです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;サーチエンジンから来てもらうには&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;サーチエンジンの検索結果で上位に入らないといけません&lt;/FONT&gt;よね。例えば、おもちゃ屋さんだったら「おもちゃ」という単語で検索したときに上から10番以内に入っていれば結構たくさんの人に来てもらえます。でも、20番以降だったらほとんど来てもらえません。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;サーチエンジンの検索結果で上位に入るためのテクニックをSEOといいます。まあ、有名だから知っている人も多いでしょう。で、わたしも、このテクニックを使ってサーチエンジンの上位表示に励んでいます。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;私が参考にしているのは&lt;A href="http://www.hyperposition.jp/" target="_blank"&gt;このサイト&lt;/A&gt;国内のSEO関連サイトの中で一番参考になると思っています。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-108917987142177569?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/108917987142177569/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=108917987142177569' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/108917987142177569'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/108917987142177569'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2004/07/1.html' title='作戦(1)──サーチエンジンが好きなホームページにする'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7557263.post-108917536377448368</id><published>2004-07-07T13:41:00.000+09:00</published><updated>2004-07-07T14:03:42.886+09:00</updated><title type='text'>1,000ユニーク/dayへの道</title><content type='html'>&lt;P&gt;あなたは自分のサイトへのアクセス数に満足していますか？私はぜんぜん不満です。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;やっぱり、自分でサイトを運営するからには人に見て欲しいですよね。当たり前のことです。でも、&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;どのくらいの人に見てもらえれば満足いくでしょう？&lt;/FONT&gt;これって結構難しい問題ですよね。とにかくたくさんっていうのが本音なんですが、それじゃあ目標として不十分です。やっぱり、数字で目標を示したいですよね。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;あくまで私の感覚なんですが&lt;FONT color="#cc0000" face="HGP創英角ｺﾞｼｯｸUB"&gt;1日に1,000人&lt;/FONT&gt;に見てもらえれば満足行くんじゃないかと思います。まあ、そんな感じなので、1ヶ月30,000ユニークヒット（30,000人が見に来るという意味）を当面の目標にすることにしました。で、色々な対策をして目標を達成してみようと思ったわけです。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;そこで、せっかくアクセスアップの対策をするのだから、、私のしたアクセスアップ対策とその成果をご報告し他の人の役に立ててもらおうかなあとも思いました。そんなわけで、こんなブログを作っています。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;ところで、私のWebサイトなのですが、すでに開設から半年以上が過ぎています。現在、一日300人ほどが見に来る状態です。本当は、立ち上げ段階からのレポートができればよかったのですが・・・・既に手遅れでした。ちなみに私のサイトは【&lt;A href="http://towar.fc2web.com/"&gt;お得な情報ネットでGET!～濡れ手で泡のお小遣い稼ぎ～&lt;/A&gt;】というサイトです。お見知りおきください。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;まあ、目標としては現在の3倍ちょっとにするという感じです。結構先が思いやられますね。&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7557263-108917536377448368?l=towar-1000hit.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/feeds/108917536377448368/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7557263&amp;postID=108917536377448368' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/108917536377448368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7557263/posts/default/108917536377448368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://towar-1000hit.blogspot.com/2004/07/1000day.html' title='1,000ユニーク/dayへの道'/><author><name>towar（管理人）</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
